20.06.2010 12:03 | |
Beigetreten: 09.06.2008 Letzter Bes: 06.09.2024 Beiträge: 6 Bewertung: (0) |
Da ich die übersetzten Texte / Kurztexte erst vor Ort durch einen Dolmetscher erfahre muß ich davon ausgehen, das der gesamte Zeichensatz in betracht kommt. In Wikipedia http://de.wikipedia.org/wiki/Polnische_Sprachefindet man das polnische Alphabet in seiner ganzen Schönheit abgebildet. A, Ą, B, C, Ć, D, E, Ę, F, G, H, I, J, K, L, Ł, M, N, Ń, O, Ó, P, R, S, Ś, T, U, W, Y, Z, Ź, Ż. Sicherlich werde ich nicht umhin kommen, mit irgend einem Kompromiss leben zu müssen. Aber man kann ja erstmal versuchen bzw. die Fachkollegen fragen, ob es eine professionelle Lösung gibt. |
Folgen Sie uns auf